EB 550 Sfide e priorità per l'Unione europea (2024)
Dopo le elezioni europee del giugno 2024, i nostri leader devono/dovrebbero preoccuparsi di prendere decisioni importanti. Il mondo di oggi non è semplice: cambiamenti climatici, guerra in Ucraina e in altri Paesi, malcontento di molte persone...
Il titolo di questa nuova indagine di Eurobarometro per il luglio 2024 è Sfide e priorità per l'UE: è importante!
Speriamo che questa ricerca guidi i nostri leader a prendere le decisioni giuste.
(per accedere ai file, cliccare qui)
Questa ricerca mostra che gli europei sono consapevoli delle difficoltà della vita democratica. Secondo la domanda 7, le principali minacce alla democrazia sono la sfiducia nelle istituzioni e la diffusione di false informazioni. Le principali preoccupazioni sono le guerre (in Ucraina o altrove), i cambiamenti climatici e le migrazioni (domande 4 e 5).
Dicono anche che l'Unione europea ha un punto di forza: il rispetto della democrazia, dei diritti umani e dello Stato di diritto (domanda 2). Sì, in effetti, anche se la democrazia è una questione complessa, è anche un punto di forza, che ci permette di correggere le decisioni sbagliate.
Qualche aneddoto, per ridere (o meno):
- Come al solito, il rapporto è solo in inglese. Forse gli autori pensano che "sfide e priorità" non sia un argomento importante che possa interessare molti europei. Ma finora i file .xlsx erano bilingue, in francese e in inglese. Per questa indagine, il file delle tabelle è solo in inglese (vedi https://data.europa.eu/data/datasets/s3232_fl550_eng?locale=en).
- Sono stati eliminati alcuni errori di traduzione comuni. "IT" (Italia) non è più tradotto con "lui" o "lei". Ma sono comparsi nuovi errori di traduzione: "Finland" diventa "à l'intérieur des terres" in francese, "Fno interior" in portoghese...
- Non ci si può fidare del traduttore quando "Somewhat unconfident" diventa "un peu peu peu confiant" in francese o "Somewhat confident" diventa "algo inconfifident" in spagnolo.
- In cima a ogni pagina dell'originale inglese si legge "Flash Eurobarometer 550, EU challenges and priorities" ("Eurobarometro Flash 550, sfide e priorità dell'UE"). In svedese si legge "Flash Eurobarometer 550 (engelska) EU:s utmaningar och prioriteringar": ciò significa che il rapporto era in inglese, come già sappiamo.
In tedesco si legge "FWimpern Eurobarometer 550", in spagnolo "Fpestaña Eurobarómetro 550", in olandese "Eurobarometer550 met een zweep": è incomprensibile!