Strategia europea per il multilinguismo: benefici e costi

Pubblicato da Pierre Dieumegard Nessun commento
Categoria : Non classificato Tag : nessuno
Nell'estate del 2018, il Mediatore dell'Unione europea ha condotto una consultazione pubblica sull'uso delle lingue nei servizi dell'UE. C'era un solo documento per aiutare gli europei a rispondere (oltre a varie leggi in tutte le lingue ufficiali). Il documento, prodotto sotto la direzione di Michele Gazzola, era solo in inglese: "European strategy for multilingualism: benefits and costs " (Strategia europea per il multilinguismo: vantaggi e costi).

Image


Durante l'estate 2018, per facilitare la risposta alla consultazione, abbiamo prodotto la traduzione in francese, disponibile sul sito web di EDE-France in formato pdf.

Nel 2021 abbiamo realizzato la traduzione automatica in tutte le lingue ufficiali dell'Unione Europea. Sono disponibili sul sito web europokune.eu , anche in formato .odt e .pdf.

In italiano, ecco i link:
RappParlEurMLAC_IT.odt in formato .odt (Libre Office, ma leggibile anche da versioni recenti di Microsoft-Word), con illustrazioni facilmente modificabili per essere integrate in presentazioni o pubblicazioni, e tabelle di figure in valori numerici, facilmente utilizzabili dai programmi di foglio elettronico.
RappParlEurMLAC_IT.pdf in formato pdf


Scrivi

Qual'è il primo carattere della parola ljdg1 ?

Feed dei commenti di questo articolo

Europokune.eu : sito web internazionale (EO)
Europeensemble.eu : sito web in francese (FR)
Europagemeinsam.eu : sito web in tedesco (DE)
Europajuntos.eu :sito web in spagnolo (ES)